*sigh* I'm having conflict with the French language. Does this: "Il n'y avait rien ete sur le plan culturelle" mean "On a cultural front, there has been nothing", or is it complete gobble-de-gook?
Tout à fait cela sur le fond, c'est à peu près ça ... dans la forme : "Il n'y a rien eu sur le plan culturel" What would be "gobble-de-gook" in french ?