LMAO! Here you Deru yanke! kankei nashi ya --kuso kurae! Of course this is Senryu haiku----unless shit can be justified as a seasonal word. And if Basho said this, some might wonder if he had Yakuza connections, or at least a crude Osaka or other Kansai accent...
Nani ga... anata wa nihongo wakarania no ka na (What... Don't you speak Japanese?) ;-) (And the Japanese actually works out to another senryu haiku, as each Japanese letter (consonant-vowel, vowels, and one single nasal consonant) equates to a single consonant--------see I told you Japanese was natural for haiku!)
Matsuo Basho was a famous haiku...ist....are they called haikuists?...he wrote haikus several centuries ago and therefore did not actually write a haiku called fuck my job goddamnit mcfuddy, it isn't funny if you have to explain it.
And I don't know if Newbie-one was actually jesting off of my posts, probably half-way back in this thread, but I compose haiku in Japanese, especially because it allows for a natural flow of all the elements required (seasonal word, etc) and for me they tend to be a lot deeper especially since Japanese leaves room for more implication and subtlety. I find them to allow more of a sensual experience that can be seen and interpreted in multiple ways---which is part of the art of haiku to the Japanese. I never cared too much for English haiku until recent years when I realized that they tend to be more existential in nature (just like I love listening to French female singers who sing these depressing, yet sexy, songs of existential pain and addictions to pleasure... (Before I just liked French female singers because they sounded so sexy, especially those that carressed and whispered and breathed into their microphones---actually in both cases those are the ones I like...)). The style of English haiku tends to be senryu--which does not contain all the elements of standard haiku, but they are existential, even in Japanese, and often funny. Senryu are typically joke haikus.
The point I forgot to make is that I would share haiku, but it wouldn't follow the 5-7-5 format---because it was translated from Japanese----so I would point out that it is proper in the original Japanese.
Ok I lied Jingle bells, Batman Sells all his fancy gadgets Now he doesn't eat alone Haha I crack myself up. Missed my calling. Maybe one day I'll try a subject less... Predictable?
Ok, here is a song by L. (Raphaele Lanadere) , Mescaline, singing about how she wants to be the Mescalline, the poison, the SM muse, (etc.), in an all-consuming, addictive, destructive, obsessive, dance-of-sobs relationship with her lover... (But my French is not that good--mainly from summers spent in Paris and Nice--so I may not always interpret it quite right, but...) Je voudrais etre Ta muse SM, Ta mescaline, Ton obsession, Je voudrais etre Ta seule boheme, Tes fleurs, ton spleen, Ou ton poison. Rester muette Et souveraine... OH!!!! You meant haiku!!! Well------I guess its been a while since I've posted to this thread---let me pull some out...